华体会
全国咨询热线: 0755-7158725

新闻中心

新闻中心

斯帕莱蒂:丢球前踢得像教科书一样死板;伊尔迪兹在顶级之上(斯帕莱蒂:失球前打法过于教条;伊尔迪兹已超顶级水平)

发布时间:2026-01-29

Translating Chinese sentence

ook

I have a Chinese sentence that seems to be a quote: "Spalletti: Before conceding we played as rigid as a textbook; Yildiz is above top level." It looks like the user might want a translation into English. I'll provide both a literal and a polished translation, keeping it concise since I don't need to run any extensive checks. What's important is delivering the message clearly and accurately. Here goes: "Spalletti: Before the goal, we were playing textbook football—rigid and predictable; Yildiz is beyond top class."

provi

Here’s a natural English rendering and a closer-to-literal version:

ook

  • Natural: “Spalletti: Before we conceded, we were playing textbook football—rigid and predictable; Yildiz is beyond top class.”
  • Literal: “Spalletti: Before the goal we played as stiff as a textbook; Yildiz is above the top level.”